In these troubled times, we could all use some laughter. So here's a look into words and idioms related to laughter.
What’s funnier than a pun? Entering the language in 1826, the funny-bone is exactly that. Not only does a good whack on the elbow make us feel funny, the elbow is positioned at the end of the humerus. Ha! And again I say Ha!
When we try a joke that doesn’t have the desired affect, we refer to this as laying an egg. This term was born in the late 1800s. Its origin is due to the fact that hens make a big deal of laying an egg, with much squawking & clucking, though their peers appear unimpressed.
In the 1570s the word corny came to English from the Sanskrit word jirna, which meant old & worn out. Corny can mean old fashioned, mawkish & sentimental, uncool due to a failed attempt at coolness, trite, or an attempt at humor that falls flat.
The word comedy entered English in the late 1300s, through French from the Greek komodios, meaning village singer. Though the village singer might have sung any sort of song, somehow the funny ones have lived on etymologically.
Centuries ago when Romans were doing what Romans did, that included plowing the fields. When a farmer was unable to plow in a straight line, his work was referred to as de lire, meaning off track, out of line. In the 1590s this Latin term made its way into English as delirious & delirium, as someone experiencing delirium is off-track and has a tough time returning the old plow to the furrow.
This next one isn’t really about a laughter-related word, but I’m including it because upon reading this etymology, I laughed. In the sport of horse-racing, skittish horses can often be calmed by placing a goat in their stall (who knew?). In the early 1900s, nefarious jockeys would steal their opponent’s horse’s calming goat in hopes of increasing the edginess of the opponent’s horse while increasing the likelihood the nefarious jockey might win. This practice gave birth to the idiom getting one’s goat.
In the 1630s, the term happy as a clam in the mud at high tide found its way to English. Our modern version has been truncated to happy as a clam, & has lost two salient bits, as the big idea of the idiom was that a clam in the mud at high tide could not be harvested & was therefore, happy.
In the 1630s, English speakers began using the term sardonic laughter to refer to laughter that wasn’t genuine and might seem a bit stretched. This comes from a Greek term that defined the twitchy, stretched-smile symptoms people displayed after eating a particular plant from Sardinia. The symptoms generally ended in death.
On a nearly lighter note, the idiom tickled to death comes from a myth regarding a method of torture said to have been used in China. Better than dying from eating a Sardinian plant, but still, not a great way to go.
Any giggles, titters or guffaws?
My thanks go out to this week’s sources: OED, Etymonline, & Wordnik, & Jordan Almond’s Dictionary of Word Origins
This week we’ll bark up the tooth tree. Big thanks again to my dear friend River, who inspired last week’s eyetooth post in the first place.
Tooth gave birth to all sorts of great words & idioms.
Sweet-tooth showed up as early as the 1300s.
Bucktoothed showed up in the 1540s.
Snaggle-toothed appeared in the 1580s.
To be long in the tooth appeared in 1841.
The fabric we call houndstooth showed up in the early 1900s.
The word toothache has been in use since Old English, toothpick showed up in the 1400s, & toothbrush found its way into the language in the 1600s.
Tooth has been with us since Old English, It was born of the Proto-Indo-European word dent-. Yes, both dental & tooth have the same root, but along the way different languages & cultures heard the sounds differently & morphed them differently, ending up with words that don’t sound vaguely related. Given tooth’s roots (sorry about that), it should be no surprise that the following words are related to tooth:
trident (1400s) three teeth
indent (1400s) to give something a jagged or toothed appearance
dandelion (1400s) literally tooth of the lion
indenture (1400s) of the raggedy edge – when the practice of indentured servitude began, the contract between “employer” & “employee” would be ripped in half in a toothed or jagged fashion, each piece going to one of the parties. Years later, the two pieces were compared as proof of identity so that the contract’s agreement could be fulfilled.
dentist (1700s) tooth person
periodontal (1800s) around the teeth
orthodontia (1800s) straight & proper teeth
denture (1800s) set of teeth
mastodon (1800s) Okay, so we usually dig up bones & teeth of old critters, right? Apparently each mastodon molar was equipped with a central bump, & apparently our intrepid, lonely, mostly male paleontologists were a bit too lonely (& worked up) so voila! breast-teeth.
rodent (1800s) you don’t want to know the details, but they have to do with scraping, red, & teeth
al dente (1900s) to the tooth
Tusk appears to have made its way to Old English through Old Frisian, also from the Proto-Indo-European root dent-.
What toothsome etymology do you find most worth of biting into? Please leave a comment.
My thanks go out to this week’s sources: Merriam Webster, OED, Etymonline, & Wordnik
Some time ago my dear friend River asked about the idiom I’d give my eyeteeth for… To my surprise, information about its origins are scarce, but there sure is a heap of information about related words.
It seems the idiom to give one’s eyeteeth… has been around since 1836 or earlier. Eyeteeth are generally referred to as canines, those pointy ones directly beneath the eyes. Some etymologists submit that the extraction of the eyeteeth is more painful than the extraction of other front teeth (due to very long roots), suggesting the meaning I’d take some pain for… Others connect it with some earlier eyeteeth idioms: to cut one’s eyeteeth, which refers to a person growing up from babyhood to childhood, to draw the eyeteeth out of someone, which meansto pull the conceit out of someone, & to have one’s eyeteeth, which means to be fully conscious. If the idiom in question grew out of any of these, it could mean I’d give up my youth for…, I’d become humble for…, or I’d give up my consciousness for… Do any of these resonate for you? Why? Please weigh in on this in the comments section.
Figuring highly in the eyeteeth idioms is the word eye, which takes up four full pages of the OED (Oxford English Dictionary) and is followed by another four pages of eye-related words. A few of these related words are eyeable, eyeleteer, eyebree, eyethurl & eyey (no kidding). Please ponder possible meanings before reading on…
Eyeable appeared in English in 1839 and has two meanings: that which can be seen with the naked eye or an item that can be looked upon with pleasure.
An eyeleteer is a stabbing implement one uses for making eyelets – something like an awl. This word came to the language in 1874.
Eyebree entered the language as early as 1000. It means eyelid & is the grandmother of our modern word, eyebrow.
Many modern homes are equipped with an eyethurl, which came to English in 890. An eyethurl is that tiny eye-sized window in some front doors.
In 1884 the word eyey was born. It means full of eyes. One must wonder what context required the invention of the word. Critters approaching a fire at night? Bats in the belfry? Very old potatoes?
What proposed eyeteeth idioms resonate best for you? What brilliant possible meanings did you image for the related eye words? Please leave a comment.
My thanks go out to this week’s sources: Collins Dictionary, OED, Etymonline, & Wordnik
The English word head has its unlikely origins in the Proto-Indo-European word kaput. Somehow, as kaput made its centuries-long voyage through German, Dutch, Saxon and/or Frisian to Old English, it morphed to heafod. From Old English it moved into Middle & Modern English, where it managed to drop a syllable & become head.
Along the way it collected dozens of idioms, including:
1200s – head count (applied to people)
1300s – headwaters
1300s – headstrong
1500s – head count (applied to cattle)
1680s – head of a coin
1680s – head on a mug of bear
1748 – head on a ship (toilet)
1911 – hophead, which became in time, pothead
1952 – heads up
1972 – head game
1984 – headbanger
& dozens more.
Because head has changed so much since it started out as kaput, it has a steaming heap of unlikely cousins, all from that same Proto-Indo-European root. Here is a sampling:
capital caput madcap
cabbage capo chief
scalp cap capsize
chef captain cob
achieve capillary cadet
decapitate cape cephalic
mischief precipice handkerchief
corporal chieftain capitulate
Many connections to the head are obvious. Others, not so much. Might any of you have a hare-brained theory as to how some of these words are related to the head? Please leave your thoughts in the comments section.
My thanks go out to this week’s sources: OED, Etymonline, Collins Dictionary, & Wordnik
When reading through a list of idioms I can’t keep myself from chuckling. Here’s a list cooking- or eating- related idioms with no notes regarding definitions or origins. I have hopes it will inspire a chuckle or two:
spill the beans
not worth a hill of beans
full of beans
to not know beans
too many cooks spoil the broth
out of the frying pan & into the fire
cry over spilt milk
not one’s cup of tea
done to a T
cook up a storm
cook to perfection
burn to a crisp
grist for the mill
the pot calling the kettle black
to bite off more than one can chew
to bite that hand that feeds one
eat humble pie
eat like a bird
eat like a horse
eat high on the hog
eat one’s hat
eat one’s heart out
eat one’s words
easy as pie
that takes the cake
a piece of cake
icing on the cake
have one’s cake & eat it too
Dear readers – any chuckling? If so, what idiom(s) got you going?
My thanks go out to this week’s sources: the OED, Etymonline, & The Idiom Connection
This week’s post is in honor of my loving wife, Ellen, who introduced my temperature-insensitive self nearly 30 years ago to her unique take on words used to label cooler temperatures.
Nippy she sees as a non-threatening coolishness, one that inspires rosy cheeks & connotes fun & frivolity, yet still requires a sweater. Nippy entered the English language in 1898, & has a vague association with the idiom, “a biting chill in the air.” Nippy comes from the word nip, which came to the language in the 1300s from Germanic sources, meaning to pinch sharply or bite suddenly.
Just down the thermometer on Ellen’s scale of coolness is chilly, a level of coolness that calls for serious layering. Chilly showed up in the 1560s from the noun chill, which came from a Proto-Indo European word meaning cold, through the Old English word ciele or cele. Interestingly, for two centuries, from the 1400s through the 1600s the word chill eclipsed the word cold in English usage. Since the 1600s, cold is most English speakers’ go-to word when the temperature drops.
Next on Ellen’s scale of coolness is brisk, which connotes consistent discomfort & very little hope in sight for warming. Ellen tries to reserve brisk for truly uncomfortable situations. Brisk came to English through Scottish (bruisk) in the 1550s. The Scots got it from the French word brusque which meant lively, fierce, sharp, & tart.
In Ellen’s scale of coolness, the word cold is to be avoided at all costs, as it suggests all hope is lost. For academic purposes, I have included this ever-so-sad & hope-sucking word. Read on if you are strong. Cold comes from Germanic sources (cald, ceald, kalt, kaldr, kalds, & more) and appeared in English in the 900s. These words came from the Proto-Indo-European word gel- or gol-, which through other branches of the etymological tree gave birth to gelatin, glass & glacier.
Some cold idioms include:
Catch cold - 1200s
Cold-blooded - 1590s
Cold-hearted - 1600
Cold shoulder - 1816
Cold feet - 1893
Cold turkey - 1910
Cold war - 1945
Also of interest, the word cool once had the form coolth. For reasons unknown, though warm held onto the alternate form warmth, cool lost its alternate form coolth.
What have you to say about Ellen’s scale of coolness? Or about any of the words above?
My thanks go out to this week’s sources: Merriam-Webster, the OED, Etymonline, & Wordnik
The word dirt came to English through Middle English (drit or drytt, which meant mud, dirt or dung) originating in the Norse word, drit. Back in the 1300s it was also used figuratively to make fun of people. The word dirty was born some two centuries later (originally dritty to match its Middle English kin). Though dirty originally meant muddy, dirty or dung-covered, by the 1590s it had grown to also mean smutty or morally unclean.
When compared with its synonym soil, dirt is one of the myriad words that reflects a prejudice against Germanic, Anglo-Saxon & Norse terms in favor of Latin and Greek (due in part to the events following the Battle of Hastings). We English speakers generally consider soil (from the Latin word solium or solum) to be a classier person’s term for that lowly, horrible word dirt. I have a fascination with this prejudice & expound on it here.
But, back to dirt.
In the 1670s, English speakers could pull dirty tricks on one another.
By 1764, we could ask someone to do our dirty work.
By 1821 the term dirt cheap was born.
In the 1850s the mining trade gave us the literal term paydirt. By 1873 that term had become figurative, meaning profit or success.
It wasn’t until 1926 that dirt picked up the meaning gossip, This usage was introduced by none other than Ernest Hemingway.
Though dirty looks have been going on for centuries, we didn’t call them that until 1926.
And in 1932 the term dirty old man was born, to be artfully portrayed by Arte Johnson as Tyrone F. Horneigh a mere 40 years later.
Please, good followers, leave a thought regarding Tyrone F. Horneigh & his unrequited love for Gladys Ormphby, or maybe say something about dirt.
My thanks go out to this week’s sources: Collins Dictionary, the OED, Wordnik, & Etymonline.
As the holidays approach, we're all more likely than usual to be indulging in favorite dishes. So here's a look into the word dish.
Dish occupies about one full page of the print version of the Oxford English Dictionary. Dish first appeared in Old English as early as 700 AD, meaning disk, plate or table. The disk or plate meaning came from Vulgar Latin, while the table meaning came through an early Italian or French dialect.
By the mid-1400s dish could refer to a type of food served, as in “Elton brought the most peculiar dish to Gliselda’s holiday bash.”
Around that same time the verb form appeared, meaning to serve food. We see vestiges of this form in the modern idiom to dish up.
By the 1940s, the idiom dish it out was born, meaning to administer punishment.
Somewhere around 1900 the noun dish picked up the meaning what one likes, as in “Who would’ve guessed that juggling live squid would become little Balthazar’s dish?”
By 1920 the noun dish acquired the meaning attractive woman, as in “That Myrtle Mae is one serious dish!” About this same time the adjective dishy was born, applying to both male and female attractiveness.
And in 1978 the term satellite dish was born.
Dish’s closest relations include disk, disc, discus, dais & desk.
Some additional dish idioms include:
To dish on someone
To do the dishes
To dish the dirt
Revenge is a dish best served cold
Some lost meanings for dish include:
A specific measure of corn
In tin-mining, a gallon of ore ready for smelting
In the game of quoits, a quoit
To cheat, defeat completely or circumvent
In celebration of one of the many meanings of dish, please leave a note in the comments section regarding a favorite family dish of the edible variety).
My thanks go out to this week’s sources: the OED, Wordnik, Merriam Webster, & Etymonline.
English is rife with idioms involving walking. Most have pretty shakily documented origins, but here are a few verifiable ones:
In the 1570s the idiom walking stick was born.
In 1769 the first written usage of walk the plank occurred.
In 1846 the idiom walking sickness was coined. Oddly, the term walking pneumonia has unclear beginnings, though the particular strain (mycoplasmal pneumonia) was named “atypical pneumonia” in 1938.
In 1848 the idiom worship the ground s/he walks on entered the language.
A walk in the park was born in 1937, and sometime thereafter, the term no walk in the park was conceived.
And imagine my surprise. The term walking bass didn't start with stride piano and musicians like the inimitable Fats Waller. The walking bass was created over two centuries earlier by Johann Sebastian Bach & his baroque pals. My musical ignorance is showing.
In a similar vein, though most people of my generation might assume the idiom a walk on the wild side was conceived in 1972 by songwriter Lou Reed, the earliest usage of the phrase was actually Nelson Algren’s 1956 novel, A Walk on the Wild Side.
The idiom walk the green mile comes from the death row of an infamous Louisiana prison, in which the condemned took their final walk down a hallway of green linoleum.
World War I gave us many idioms, among them (sadly) the walking wounded.
The walk a mile in someone’s shoes idiom comes from the Cherokee. Interesting that the original walked-in shoes were moccasins. What do you bet nobody paid for the idiom?
Please add a comment, or a walking idiom I haven’t included.
My thanks go out to this week’s sources the OED, Wordnik, The Word Detective, & Etymonline,
There are some great words out there for those moments when one feels as though death is dragging its bony finger up one’s spine. Here are a few.
Comments like, “that man gives me the willies,” were favorites of my great grandmother, Sally Rather King. This usage of willies (unlike other forms which beg for another post) came about in 1896 (a decade or two after my great grandmother was born) & is believed to have come from an earlier idiom, to give one the woolies, which was most likely a reference to the feeling of itchy wool on the skin.
The Middle English word chittern, to chitter or chatter, gave birth to the modern term the jitters, which is defined as extreme nervousness. This particular form of the word jitter didn’t enter English until 1925.
Whimwham (or wimwam) most likely came from the Old Norse term hvima, to let the eyes wander, or the related Norwegian word kvima, to flutter. In modern usage, whimwham means both a fanciful object & the jitters. The second meaning generally occurs within the phrase a case of the whimwhams.
Those of us who regularly experience the jitters, whimwhams, or willies might be labeled lily-livered, a term born in 1625 in the play Macbeth, by the ultimate coiner of words, William Shakespeare.
Then, of course, there are the heebie-jeebies. Many modern speakers of English assume that beneath the heebie-jeebies lurks anti-Semitism. This assumption is unfounded. The term heebie-jeebies was coined in 1923 by Bill De Beck, cartoonist of the comic strip “Barney Google,” and when it comes to that particular prejudice, De Beck’s work seems squeaky clean.
So folks, do all these drag-a-finger-up-the-spine words give you the heebie-jeebies, or would you rather leave a comment noting experiences you’ve had which inspire a raging case of the whimwhams?
My thanks go out to this week’s sources the OED, Wordnik, The Word Detective, & Etymonline,
I write for teens, narrate audio books, bake bread, play music, and ponder the wonder of words in a foggy little town on California's central coast.